My Photo

Photo Albums

december 2011

søn. man. tir. ons. tor. fre. lør.
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

« Hvad hedder det modsatte? Test dig selv | Main | En vennetjeneste »

03/28/2006

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c367053ef00d834b4337069e2

Listed below are links to weblogs that reference Arlas ord:

Comments

Louis Honoré

Som pressechef for Arla ville jeg ønske, at vi havde købt et par konsulenttimer hos dig og lade dig kløve vores ord i annoncen. Jeg er ikke sikker på, at annoncen ville have fungeret helt så godt i.f.t. vores arabiske målgruppe, hvis vi havde udeladt det - indrømmet - stærke ord "uansvarlige", men vi kunne formentlig have undgået den værste kritik, hvis vi havde brugt nogle af dine forslag.

Jeg må blankt erkende, at jeg ikke havde forventet så massiv kritik. Flere journalister læste da også annoncen uden at studse over ordlyden, som rummer samme budskab, som det vi i forvejen var gået ud med i Danmark. Faktisk har jeg lige talt i telefon med en journlist fra et dagblad, som om morgenen den 19. marts blev enig med sin redaktionschef om, at der ikke lå nogen historie der.
Herregud, at religionen islam har tolerance og retfærdighed som grundprincipper, er jo en faktum på samme måde som, at næstekærlighed er en grundpille i kristendommen etc, etc.

Først da Berlingske Tidende ringede til Jens Rohde set på eftermiddagen brød det løs.

Udover at formuleringerne set i bakspejlet kunne have været turneret bedre, tror jeg at mange af de kritiske reaktioner skyldes Arlas i forvejen noget blakkede ry. Min påstand er, at en virksomhed med en bedre etisk profil næppe var blevet foreslået at flytte til Teheran af det største regeringspartis ordfører.

Line

Hey Louis. Tak for din kommentar og for dine uddybende ord! Det er interessant at høre om overvejelserne bag og tankerne efter annoncen.

Jeg er enig med dig i, at en del af reaktionerne mod jer ikke alene skyldes annonceordene, men affødes af den meget, meget komplekse sammenhæng, der er opstået i kølvandet på tegningerne, og selvsagt også af den plads Arla i forvejen indtager i danskernes forbrugerpolitiske bevidsthed.

Men måske netop derfor er overvejelserne omkring det enkelte ord og mulighederne for udlægningen af dets betydning og intenderede betydning meget vigtige.

Men det ved I selvfølgelig.

Jeg er også fuldt ud klar over, at den danske retorik og den arabiske ligger langt fra hinanden, og at alene oversættelserne i begge retninger må være overordentlig vanskelige.

Tak for dit indlæg!

Torben Orla Nielsen

Godt gået, Line!

Det er en både klog og velafbalanceret tekst du har formuleret om et - desværre - følsomt emne.

Gunnar Langemark

Journalister?????

Louis for helvede. Det er jo det der er galt!

Jeg antydede det i nogle af mine kommentarer om "kommunikationseksperter" på din blog.

Journalister (ja ja Louis - du er selv en af slagsen - men tag det ikke ilde op) har sgu da aldrig været eksperter i kommunikation. De har lært at vride en standardhistorie ud af snart sagt hvad som helst. Det er vel det.

Der er tusindvis af dygtige sprogmennesker og kommunikationsmennesker, som er uddannet på universiteterne - og som kunne have fortalt jer et og andet.
De markedsfører ikke sig selv så godt (generelt set) men de er kloge og har følsomme ører og øjne.

Journalister... ha!

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been saved. Comments are moderated and will not appear until approved by the author. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.