Brottslighed (kriminalitet), besprutningsmedel (sprøjtemiddel), påskkärring (påskeheks) lingonsylt (tyttebørsyltetøj), möhippa (polterabend for kvinder), stjärngossar (drenge iført hvide huer til jul) og dubbel bosättning (dobbelbeskatning).
Det er åbenbart nogle af de ord, der ifølge oresunddirekt.com vil gøre integrationslivet lettere her i regionen.
Går nu og overvejer, om det også vil gavne sameksistensen, hvis jeg er aktiv som fettisdagsbulle-bager (fastelavsbollebager) eller fornfynd (fortidslevn), eller om jeg blot skal fortsætte med hemspråksundervisning...
Under alle omstændigheder drager jeg over øresundet senere på ugen for at afprøve ordbogens anvisninger i en mindre svensk by.


Comments