Inspireret af Majas blog i dag om koens dialektale forståelsesvanskeligheder, kom jeg i tanker om et andet link fra selvsamme Maja, nemlig et om dyrelyde..... Og VI synes, vi har svært ved at forstå hinanden.... tsk, tsk. Så se bare her:
En græsk frø siger brekekekex koax - men den danske forstår ikke et kvæk
En tysk hest vrinker hü-ü-ü-ü-ü, den bengalisiske svarer begavet choo-hu-hu, men den danske returnerer bare lidt småtvært et pruh
Den engelske hund gør igennem bow wow, arf, woof, ruff ruff - den danske svarer kortfattet og provokerende igen med et vov
Den norske gris siger nøff-nøff - og dét forstår det danske svin næsten og svarer øf
Den russiske and siger krya-krya, men så rap er danske and ikke
I Korea er fuglene anderledes og mere veltalende - de siger nemlig ji-ji-bae-bae, mens de danske har fået pip.

My life is now complete.
Der var en stave-/slåfejl i det indlæg, Line.
Eller siger fulgene rent faktisk pip? :-)
Posted by: Lone | 11/01/2006 at 08:32
ups - tak Lone
Posted by: Line | 11/01/2006 at 08:38
Øh - gør de ikke? Altså, hvad siger de ellers?
Posted by: Tigerstriben | 11/01/2006 at 21:38
Jeg kender grækere der er skriver xaxaxaxaxa når de har det sjovt og dem fra Spanien skriver jajajaja
Posted by: Rasmus | 11/05/2006 at 11:22
Hesten vrinsker vel? De andre lyde er jo svarende til et vrinsk som jeg har set på dansk som værende Hiiiiii.
Posted by: Carina | 11/08/2006 at 11:16