My Photo

Photo Albums

juni 2010

søn. man. tir. ons. tor. fre. lør.
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

« Fremtiden fundet! | Main | Opslagstavleord »

01/15/2007

Comments

Smilja

Også og osse

Og jeg hader bare sidst nævnte! Ved ikke helt hvorfor, men jeg står totalt af hvis folk skriver det sådan *G*.

ZunZhine

Forbindelses-s'et er stærkt overvurderet, det hedder jo heller ikke 'hovedpinespille' (endnu).

Lange ord giver et højt lix-tal, men det hedder stadig 'bekræfte' og 'forpligte'.

Der er ingen grund til at gøre det mere indviklet, end det er...

kkk

Ved ikke om det ligefrem er en vanddelere, men højtaler/højttaler, f.eks./fx og ide/idé.

Jeg foretrækker mayonnaise, videndeling, kronprinsparret, grøntsag, højttaler, fx og idé. Hmm ... Bare fordi!

Og så er der ord som gymnasie og akvarie, der er forkerte, men bruges i flæng.

klaus

franskbrød - fransbrød... (det sidste fås faktisk hos en del bagere her i byen)

erlando

remulade - remoulade

til lykke - tillykke

Jeg foretrækker klart de sidste versioner.

Susan

Rostbøf - Roastbeef som vi nogle gange diskuterer herhjemme.

(og vi skal slet ikke ind paa udtalen af ord - himbær, hångklæder, bedler)

Jeppe

Gudmor - Gudmoder
Bedstefar - Bedstefader
Gudbevares - Gund bevares
Gråsenollike - Gråssenollike

Jeg forterækker mayonnaise og forpligte. Skal lige tænke lidt over hvorfor...

Jeppe

sidste post = -n i Gund... :)

Rasmus

Ressource - resurse

Kaffefant

linie - linje
gletscher - gletsjer

Hvis det er sådan man skal stave, så vil jeg 'sgu have lov til at sykle ned på stasjonen og betale min billet med en sjek.

Louise

Faldt i gårsdagens godnathistorie over "filmsdirektør" og "filmsskuespiller" i en gammel Peter Pedal-bog. Det er godt :-)

Stine

højttaler og højtaler

Jeg er splittet her, for udtalen taler for højtaler, men betydningen: en dims, der taler højt, altså en højttaler.

Nytårsforsæt og nytårsfortsæt

Samme splittelse mellem udtale og betydning. Jeg stemmer her simpelt hen for at vi skal prøve at ændre udtalen til at sætte tryk på "sæt", så ordet minder mere om forsætlig, som det er i familie med. Det har jo intet at gøre med at fortsætte (tvært imod er det jo ofte noget, man ikke vil fortsætte med!)


Jeppe

Jeg tror fokus er midlertidigt sløret. Linje er autoriseret af Dansk Sprognævn ikke linie. Forsæt er noget andet end fortsæt. Jeg tror Line ledte efter autoriserede dobbeltformer.

---
Ved i øvrigt stadig ikke hvorfor jeg foretrækker mayonnaise og forpligte.

Karen

Pennalhus -penalhus

Jeg foretrækker så absolut også mayonnaise -simpelthen fordi æ er grimt. Undskyld æ, men sådan er det.

katrine

Ressurse og ressource

Er vi en lille smule forandringsangste? Der var engang for ikke så længe siden hvor en spade blev kaldt en Spade.

Hvad er det for en kvalitet ved sproget der gør at vi føler at verden forandrer sig til det værre, blot en ny stavemåde bliver officiel eller et komma med myndighedernes billigelse må udelades?

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been saved. Comments are moderated and will not appear until approved by the author. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.