Norsk, svensk, dansk, engelsk? Nordmænd er bedre til at læse dansk end engelsk, men bedre til at forstå talt engelsk end talt dansk. Og svenskerne har flere korrekte oversættelser, både når det gælder talt og skrevet engelsk, end når det gælder dansk.
Jeg sad og rodede lidt inde på Tidsskrift for sprogforskning og fattede interesse for en undersøgelse og artikel af Charlotte Gooskens med titlen "Hvad forstår unge svenskere og nordmænd bedst – engelsk eller dansk?"
Nu bor jeg jo i Øresunds-regionen, hvor vi altid har set SV1 of SV2, så jeg synes egentlig, at det går meget godt med sprogforståelsen og indstillingen af min svenske øresneglsfrekvens, og mit norske fjeld- og ski-øre er skam også under stadig udvikling.
Dårligere naboforstålse?
Men kommunikationen mellem skandinaver, og især mellem danskere og svenskere, er ofte problematisk, og mange mener, at nabosprogsforståelsen er blevet dårligere og at det ikke længere er en selvfølge, at en samtale mellem skandinaver føres på de skandinaviske sprog, men at engelsk skulle være lettere at forstå end nabosprogene.
Og undersøgelsen viser at: Nordmændene er bedre til både skriftlig og mundtlig dansk end svenskerne. Og nordmændene har mere både passiv og aktiv kontakt med dansk - end svenskerne. Der er også flere nordmænd end svenskere, der foretrækker at kommunikere med danskere på deres eget sprog. Og der er igen flere nordmænd end svenskere, som regner med at være bedre til dansk end til engelsk. Internordisk kommunikation anses desuden for at være vigtigere blandt nordmændene end blandt svenskerne.
Har du talt med en svensker... eller en nordmand?
De svenskere og normænd, der deltog i undersøgelsen, blev indledningsvis stillet nedenstående spørgsmål. Synes egentlig, at det er tankevækkende for én selv, hvis man lige skifter 'dansk' ud med henholdvis 'norsk' og 'svensk' og tænker efter, hvordan det egentlig står til med den interskandinaviske vakshed - or the opposite...


En observation fra en halvgammel københavner, som har boet og arbejdet en del tid i Sverige, og det nærmere polarcirklen end Malmø:
Tilbage fra min studietid i 1980'erne mindes jeg, at nogle studenter havde problemer med at forstå vores svenske lærere - men at det i det store og hele gik. Min specialeudtalelse er såmænd også skrevet på svensk.
Hvad angår talt dansk, kan man lige så godt gå ud fra, at svenskere ikke forstår det - men det irriterer mig stadig, når svenskere begynder at snakke engelsk til mig. (Det er især et problem i Stockholm...)
Skrevet dansk - tjah: Vi kan sige, at jeg forsøger at opdrage mine studenter lidt ved at skrive min e-post på dansk. Det synes at fungere.
Posted by: Jacob Christensen | 10/18/2007 at 02:15
@Jacob - jeg kom til at tænke på, at dette citat fra undersøgelsen også er interessant ikke mindst i forhold til dine erfaringer:
"Både svenskerne og nordmændene er betydeligt bedre til at læse dansk end til at forstå det, når det tales. Dette er hvad man kunne forvente. Det danske sprog har været i udtalemæssigt skred i de sidste 150 år, og udviklingen er gået hurtigere end i de øvrige nordiske sprog (Brink 1988: 30). Det danske skriftsprog har derimod ikke ændret sig i takt med udtalen og ligner derfor både norsk og svensk mere end udtalen."
Posted by: Line | 10/18/2007 at 11:26
Lige en opdatering: Marilyn Mazur er trækplaster ved årets udgave af Umeå Jazz Festival næste weekend. Hele programhæftet til UJF er på svensk, med undtagelse af et kort interview med Mazur.
You've guessed it: På engelsk.
PS: Udtale - jo. Nu er duarder-dansk jo ikke "gade"-dansk, men prøv at lytte til danske hhv. svenske ugerevyer fra 1940'erne. Diktionen ligger ikke så langt fra hinanden.
Til daglig hører jeg mest västerbotnisk, men moderne stockholmsk - altså ikke "rinkeby-svensk", men det svensk "almindelige" yngre stockholmere taler - er for mig noget underligt staccatoagtigt noget.
Posted by: Jacob Christensen | 10/19/2007 at 21:46
Hvad forstår unge svenskere og normænd bedst – engelsk eller dansk?
Nordmænd !!!!
Ordkløveren
Posted by: Jens K | 10/23/2007 at 17:33
@Jens K - tak for din, omend uhøflige, påpegning af at jeg havde glemt et d
Posted by: Line | 10/23/2007 at 17:41