| søn. | man. | tir. | ons. | tor. | fre. | lør. |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | ||||
| 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
| 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
| 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
« Facebook face to face | Main | Google Oversæt »
TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341c367053ef00e5521feaad8833
Listed below are links to weblogs that reference Pingst:
This is only a preview. Your comment has not yet been posted.
As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.
Having trouble reading this image? View an alternate.
Og se, så er der vel et eller andet, som giver mening, er der ikke?
Mange af ordene minder om noget med penta; og betyder det ikke fem? Og så côte, der betyder kyst.
Mon ikke man skulle til at finde en etymologisk ordbog eller noget?
Ikke lige, at jeg kan se, hvad det havde med Helligånden og de mange sprog at gøre.
Posted by: Sebastian Adorján Dyhr | 05/13/2008 at 11:27
Det kommer åbenbart fra græsk pentekoste, hvilket skulle betyde halvtredsindstyvende (hvilket igen har med kalenderdage at gøre) - men hvorfor pingst på svensk og pinse på dansk? Forskellige lån fra plattysk?
Det er lige som med agurk og gurka...
Posted by: Jacob Christensen | 05/13/2008 at 14:49
"Pentecost" bruges hovedsageligt i USA. I England hedder det godt nok formelt "Whitsunday", gammeldags udtale af "White Sunday", men det siges næppe. Folk siger hellere "Whitsun" (tryk på første stavelse).
Posted by: Patrick Reay Jehu | 05/14/2008 at 23:06