Portugal har vedtaget en sprogreform, der standardiserer en lang række stavemåder og fjerner en del stumme bogstaver, så ordene kommer tættere på den fonetiske udtale. Det sprog, der tales i Brasilien, og det, der tales i Portugal, kommer derved meget tættere på hinanden.
- Ændringer skal indføres over en periode på 6 år.
- 230 mio. mennesker taler portugisisk.
- Man taler portugisisk i Portugal, Brasilien, Angola, Mozambique, East Timor, Cape Verde, Guinea-Bissau
- 33.000 har underskriftprotesteret mod reformen.
Det er et drastisk indgreb i et sprog - og i en sprogidentitet. Tankevækkende.
Jeg læste om det i Dagsbladet Informations papirudgave.

Nu er der ganske vist færre nordmænd end danskere (og forskellene på talt portugisisk-portugisisk og brasiliansk-portugisike skal jeg ikke gøre mig klog på), men på norsk bokmål hedder det majones, stasjon og så videre.
Det kan man så tænke lidt over. (Jeg er kun delvis morsom hér).
Kudos til portugiserne.
Posted by: Jacob Christensen | 05/20/2008 at 16:32
Jeg er ikke kun morsom. Jeg synes klart at vi skal reformere dansk. En åbenlys ændring er at ændre -SSION-, -SION- og -TION- til -SJON- hvor de udtales således. Der er nogle enkelte ord hvor det udtales [sjən] og der kan man jo passende bruge -SJEN- (fx action > aksjen).
Posted by: Emil | 05/05/2010 at 18:00